电脑版
首页

搜索 繁体

第594章 说说自己理解错误的词语吧……

热门小说推荐

最近更新小说

“抵罪”这个词,原意是承担罪罚。抵不是抵消,应该是承担的意思。

这个词我一直误以为是抵消罪行。

有人指出,我虚心接受,但有人来一句作者智商有问题。

我一开始挺生气,后来想想,这人一定是平日里可以嘲笑的事或人太少,所以碰到一个词就兴奋至极,上升到侮辱别人智商的程度。

大抵平日里优越感爆棚的人,见到别人的错误最多是笑笑或指正,而不是辱骂或反复纠缠。呃,优越感被击破的时候例外,比如下面这个场面:某人说,真要玩文字,诗文抵罪四字完全可以解释为“诗文代替人抵罪”。无非就是为了凑四个字,把谓语宾语省略了。

理解错误或者进入盲点的词语太多了,看到别人犯错笑笑就得了,好心的可以提一下,心气高的可以教导,但上来嘲笑智商,暴露的真不会是别人的智商问题。

说说我小时候错误的理解吧。

比如“虎毒不食子”,小时候没见过文字,只是听电视里说过,误会成“虎毒不识子”,一直以为是老虎太坏不认识自己儿子,然后总觉得别人说这话的时候语境很怪异,等后来见到文字才恍然大悟。

还有“阴错阳差”这个词,原意我是知道的,就是各种偶然造成了意外之类的意思,但在电视预告里看到有部电影叫《阴错阳差》,我脑一抽,看到阴与阳两字,就以为是神话片,高兴了好半天,结果发现就是一部普通的外国片。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.longmebook.com

(>人<;)